La commune de Rocroi / La población de Rocroi

Bonjour, je m’appelle Lucas et l’article d’aujourd’hui porte sur Rocroi.

Hola, me llamo Lucas y el artículo de hoy trata de Rocroi.

Photo Lu030

Rocroi est une commune française des Ardennes. Les habitants s’appellent les « Rocroyens » et les « Rocroyennes » et la ville comptait 2393 habitants en 2013. La commune est proche de la Belgique et se trouve à 15 kilomètres de Revin.

Rocroi es una población francesa en las Ardenas. Sus habitantes se llaman « Rocroyens » y « Rocroyennes » y la localidad tenía 2393 habitantes en 2013. La población está cerca de Bélgica y se encuentra a 15 kilómetros de Revin.

109px-Blason_ville_fr_Rocroi_(Ardennes).svg

Le blason de Rocroi / El escudo de Rocroi

1024px-Rocroi_neige

Rocroi sous la neige / Rocroi nevado

1024px-Rocroi

Rocroi est une ville fortifiée, construite en 1555 sous le règne du roi Henri II pour s’opposer à Charles Quint et c’est un lieu rempli d’Histoire. Et notamment une bataille opposant Français, l’armée de Picardie, et Espagnols, l’armée des Flandres, s’est déroulée dans cette ville  le 19 Mai 1643 durant la guerre de 30 ans. La bataille a été remportée par l’armée française, dirigée par Louis de Bourbon, duc d’Enghien, contre Francisco de Melo. Certains livres disent que Dartagnan a participé à la bataille.

Rocroi es una población fortificada, construida en 1555 durante el reinado del rey Enrique II para oponerse a Carlos Quinto y es un lugar lleno de Historia. Y particularmente una batalla que oponía franceses, el ejército de Picardía, y españoles, el ejército de Flandes, tuvo lugar en esta localidad el 19 de mayo de 1643 durante la guerra de los 30 años. La batalla la ganó el ejército francés dirigido por Luis de Borbón, duque de Enghien, contra Francisco de Melo. En algunos libros, dicen que Dartagnan participó en la batalla.

1280px-Batalla_de_rocroi_por_Augusto_Ferrer-Dalmau

La bataille de Rocroi par Augusto Ferrer-Dalmau. / La Batalla de Rocroi por Augusto Ferrer-Dalmau.

 

Rocroi est aussi connue pour ses fortifications. Elle offre un remarquable exemple des plus anciennes fortifications de France, du type bastionné, les cinq bastions intérieurs remontent en effet au règne d’Henri II.

Rocroi es también conocida por sus fortificaciones. Ofrece un ejemplo notable de las más antiguas fortificaciones de Francia, de tipo bastionado, los cinco bastiones interiores se remontan efectivamente a la época del rey Enrique II.

Rocroi_vu_du_ciel

1024px-Rocroi_(Ardennes)_fortifications,_03

1024px-Rocroi_(Ardennes)_fortifications,_04

Photos via : Wikimedia Commons

 

Publicités

La ville de Bogny-sur-Meuse / La ciudad de Bogny-sur-Meuse

Salut, aujourd’hui Jérémy et Théo vont nous présenter la ville de Bogny-sur-Meuse qui est située à  25 kilomètres de notre lycée.

Hola, hoy Jérémy y Théo van a presentarnos la ciudad de Bogny-sur-Meuse que está a 25 kilómetros de nuestro instituto.

IMG_1735

Bogny-sur-Meuse est une ville française, située dans le département des Ardennes en région Champagne-Ardennes-Alsace-Loraine. Bogny-sur-Meuse est connue pour ses sites liés à la légende médiévale des quatre fils Aymon, comme la statue du cheval Bayard et les quatre pics symbolisant les quatre frères. La ville s’étend sur les rives de la Meuse.

Bogny-sur-Meuse es una población francesa situada en el departamento de las Ardenas en la Región de Champagne-Ardennes-Alsace-Loraine. Bogny-sur-Meuse es conocida por sus lugares vinculados con la leyenda medieval de los 4 hijos Aymon, como la estatua del caballo Bayard y los cuatro picos que simbolizan los cuatro hermanos. La ciudad  se extiende por las orillas del Mosa.

Bogny_sur_Meuse_0809

Bogny-sur-Meuse,_Ardennes_banner

1024px-Bognyaerienne

1024px-BOGNY_SUR_MEUSE_SITE_DES_4_FILS_AYMON

Pendant la 1ère et la 2ème guerre mondiale, les Allemands sont passés par Bogny-sur-Meuse qui a été un terrain d’affrontements. Les habitants se sont battus pour protéger la ville et notamment le pont ferroviaire de Château-Regnault.

Durante la I y II guerra mundial, los alemanes pasaron por Bogny-sur-Meuse que fue un lugar de enfrentamientos. Los habitantes combatieron para proteger la ciudad y particularmente el puente ferroviario de Château-Regnault.

1280px-Pont_résistance693

Monument_aux_morts_Bogny_00849

 

LA LÉGENDE DES QUATRE FILS AYMON

Afin d’être faits chevaliers, Allard, Guichard, Renaud et Richard partent à la cour de l’empereur Charlemagne et le servent honorablement. Mais à la suite d’une discussion qui survient au cours d’une partie d’échecs, Renaud blesse mortellement Bertolai, le neveu de Charlemagne. Pour fuir la colère de l’empereur, Renaud est obligé de s’éloigner de la cour. Monté avec ses trois frères sur leur unique cheval Bayard, ils s’enfoncent dans la mystérieuse forêt d’Ardenne et sèment rapidement leurs poursuivants grâce aux pouvoirs magiques de Bayard qui est capable de franchir une vallée d’un seul saut. Là, avec l’aide de leur cousin enchanteur, Maugis, ils construisent la forteresse de Montessor sur un rocher surplombant la Meuse. Mais au bout de sept ans Charlemagne connaît leur retraite et il fait le siège du château avec une troupe importante. A cause de la traîtrise d’Hervé de Lausane, le château est sur le point d’être pris mais grâce à un passage souterrain les quatre frères s’enfuient du château et se réfugient une nouvelle fois dans les profondeurs de la forêt ardennaise. Tous quatre, Renault, Allard, Richard et Guichard, sur leur cheval magique Bayard, fuient sans cesse et franchissent la Meuse d’un bond immense. La colère de Charlemagne ne s’apaisera qu’avec le sacrifice de Bayard, précipité dans la Meuse. Mais par les nuits sans lune, le fougueux destrier revient parfois hanter la forêt d’Ardenne.

LA LEYENDA DE LOS CUATRO HIJOS AYMON

Para ser nombrados caballeros, Allard, Guichard, Renaud y Richard se fueron a la Corte del Emperador Carlomagno y lo sirvieron honradamente. Pero a raíz de una discusión que estalló durante una partida de ajedrez, Renaud mató a Bertolai, el sobrino de Carlomagno. Para huir de la ira del Emperador, Renaud se vio obligado a dejar la Corte. Montado con sus tres hermanos en su único caballo Bayard, penetraron en el misterioso bosque de Las Ardenas y se libraron de sus perseguidores gracias a los poderes mágicos de Bayard que era capaz de atravesar el valle de un salto. Allí, con la ayuda de un primo que era mago, Maugis, construyeron la fortaleza de Montessor en un peñón que dominaba el Mosa. Pero al cabo de siete años, Carlomagno se enteró de su guarida y asedió el castillo con una tropa numerosa. Por culpa de la traición de Hervé de Lausane, el castillo estaba a punto de ser tomado pero gracias a una galería subterránea los cuatro hermanos huyeron del castillo y se refugiaron otra vez en las profundidades del bosque de las Ardenas. Los cuatro, Renault, Allard, Richard y Guichard, montados en su caballo mágico Bayard, huyeron sin detenerse y atravesaron el Mosa de un gigantesco salto. La ira de Carlomagno sólo se apaciguará con el sacrificio de Bayard que fue arrojado al Mosa. Pero por las noches sin luna, el fogoso caballo vuelve a aparecer a veces en el bosque de las Ardenas.

1024px-Bogny_sur_Meuse_4_fils_Aymon

800px-Bogny_quatre_fils_aymon_07

Quatre_Fils_Aymon_02

 

Chaque année se déroule au mois de juillet sur le site des 4 fils Aymon « le Aymon Folk Festival » de Bogny-sur-Meuse. Créé en 1998, c’est un festival ouvert aux différentes musiques traditionnelles, au départ celtiques mais bien au-delà désormais.

Cada año se desarrolla durante el mes de julio en el sitio de los 4 hijos Aymon « el Aymon Folk Festival » de Bogny-sur-Meuse. Creado en 1998, es un festival abierto a las diferentes músicas tradicionales, al principio célticas pero ahora de todas partes.

Aymon_Folk_Festival_Le_site

Photos via : commons.wikimedia

 

La Vallée de La Semoy / El Valle de La Semoy

Salut, aujourd’hui Aurélie et Eloïne vont nous présenter la vallée de La Semoy.

Hola, hoy Aurélie y Eloïne van a presentarnos el valle de La Semoy.

IMG_3749

La Vallée de La Semoy / El Valle de La Semoy

La Semoy est une rivière qui prend sa source à Arlon en Belgique et qui se jette dans la Meuse à Monthermé. Elle fait 210 km.

La Semoy es un río que tiene origen en Arlon en Bélgica y que desemboca en el Mosa en Monthermé. Tiene un recorrido de 210kms.

Naux-Nohan1

Via http://img.over-blog.com/600×450/4/40/59/44/entre-naux-et-nohan/Naux-Nohan1.JPG

DSC01121

Via http://s4.e-monsite.com/2011/08/13/10/resize_550_550//DSC01121.jpg

14.-Vallee-de-la-Semois_vue-aerienne-sur-Rochehaut-et-Frahan-600x424

Via http://laphoto-postale.be/web/produit/014-vallee-de-la-semois-vue-sur-rochehaut-et-frahan/

photo-mi6xxt

Via https://www.parlonsphoto.com/bouillon-vallee-de-semois-t141174.html

 

En plus de nous offrir un joli paysage, on peut faire beaucoup d’activités comme du canoë, des randonnées. Il y a aussi la voie trans-semoysienne où l’on peut faire du roller, du vélo, de la course à pied.

Además de ofrecer un paisaje agradable, se pueden hacer muchas actividades como el piragüismo, excursiones. También tenemos la ruta « trans-semoysienne » por donde se puede patinar, ir en bicicleta o correr.

Voie Verte

Via http://www.meuse-semoy-tourisme.com/uploads/common/Voie%20Verte.jpg

canoë sur la Semois

Via http://www.cc-meuse-semoy.com/uploads/medias/photos_canoe.JPG

1267785439_B975775000Z.1_20150610165429_000_GUE4KF2A5.2-0

Via http://lu.rosselcdn.net/sites/default/files/imagecache/pagallery_450x300/2015/06/10/1267785439_B975775000Z.1_20150610165429_000_GUE4KF2A5.2-0.jpg

 

La ville de Monthermé / La ciudad de Monthermé

Salut, aujourd’hui Arnaud va nous présenter la ville de Monthermé là où il vit et qui se trouve à 18 kilomètres de Revin.

Hola, hoy Arnaud va a presentarnos la ciudad de Monthermé en la que vive y que se encuentra a 18 kilómetros de Revin.

photo roc la tour

Monthermé

Située dans le massif de l’Ardenne, la ville de Monthermé s’est développée de part et d’autre d’un méandre de la Meuse et d’un de ses principaux affluents, la Semoy.

Situada en el macizo de Las Ardenas, la ciudad de Monthermé se ha desarrollado a ambos lados de un meandro del Mosa y de uno de sus principales afluentes, la Semoy.

1024px-Monthermé_2

Via https://fr.wikipedia.org/wiki/Montherm%C3%A9#/media/File:Montherm%C3%A9_2.JPG

1280px-Vallée_de_la_Meuse_Bogny_Monthermé

Via https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Panorama_Montherm%C3%A9#/media/File:Vall%C3%A9e_de_la_Meuse_Bogny_Montherm%C3%A9.jpg

Roc-La-Tour

A Monthermé nous disposons de nombreux monuments culturels qui en font une ville très enrichissante. Monthermé dispose d’un très beau site appelé Roc-la-Tour : selon la légende un roi voulant plaire à une femme fit un pacte avec le diable ; le diable devait construire un château avant le lever du jour en échange de l’âme du roi… quand le diable voulut mettre la dernière pierre, un coq chanta « COCORICO! ». Le diable pensant qu’il avait échoué, eût une telle rage qu’il détruisit le château et c’est ainsi que se forma Roc-la-Tour qui est désormais un point de vue.

Roc-La-Tour

En Monthermé tenemos muchos monumentos culturales que la convierten en una ciudad muy enriquecedora. Monthermé tiene un sitio muy hermoso que se llama Roc-La-Tour : según la leyenda un rey que quería seducir a una mujer, hizo un pacto con el diablo ; el diablo tenía que construir un castillo antes del amanecer a cambio del alma del rey… cuando el diablo quiso poner la última roca, un gallo cantó « ¡QUIQUIRIQUÍ!« . El diablo creyendo que había fallado, sintió tanta rabia que empezó a destruir el castillo y así se formó Roc-La-Tour, que es un lugar destacado por su vista panorámica sobre la ciudad.

1184783246_1366393312SI

Via http://www.camptocamp.org/sites/102489/fr/roc-la-tour

Roc_la_Tour

Via https://fr.wikipedia.org/wiki/Roc_la_Tour

1021472866_91825543BI roc la tour

Via http://www.camptocamp.org/sites/102489/fr/roc-la-tour

Roc-la-tour-5

Via http://photos-et-promenades-en-ardennes.over-blog.com/article-le-roc-la-tour-72583933.html

La Giralda, emblema de Sevilla

 

Sevilla_Cathedral_-_Giralda

La Giralda est l’ancien minaret de la Grande Mosquée de Séville. Après la reconquête de la ville, la Giralda est devenue le clocher de la cathédrale (la mosquée a été convertie en cathédrale). C’est l’un des monuments les plus importants de l’architecture hispano-musulmane et la figure symbolique de Séville, à tel point qu’une règle implicite de l’urbanisme sevillan interdit à tout autre bâtiment du centre de la capitale andalouse d’atteindre sa hauteur. Mais aujourd’hui, il y a à Séville un bâtiment qui atteint 180,5 m et la Giralda « seulement » 104 m. Il s’agit de la Torre Sevilla, surnommé également “Rouge à lèvre”, un édifice comportant un centre commercial dans sa partie basse, et des bureaux dans ses hauteurs.

La construction du minaret de la mosquée a commencé en 1184 sous la direction de l’architecte Ahmad Ben Baso. Le minaret avait une hauteur de 82 m, étant le plus grand bâtiment en Europe à l’époque. Les travaux ont été achevés avec la pose de quatre boules de bronze dorées dans la partie supérieure de la tour.

alta

L’édifice d’architecture almohade a été réformé après la conquête chrétienne de 1248 et a adopté des élements de style Renaissance notamment à son sommet avec trois niveaux décroissants et un clocher de taille réduite.

giraldillo-1

Il y eu un tremblement de terre qui provoqua la chute des boules.  Celles-ci ont été remplacées par des cloches. La Giralda est surmontée d’une Allégorie de la foi, une grande girouette de bronze de 3,47 m que l’on a nommé « El Giraldillo ». Elle pèse 1,2 tonne et symbolise le prétendu triomphe du christianisme sur le monde musulman.

Le mot “giralda” signifie « tour-girouette à forme humaine ou animale ».

giralda_modelos

La Giralda es el antigüo minarete de la Gran Mezquita de Sevilla. Después de la conquista de la ciudad, la Giralda se convirtió en el campanario de la Catedral (la Mezquita se convirtió en Catedral). Es uno de los monumentos más importantes de la arquitectura hispano-musulmana y la figura simbólica de Sevilla, a tal punto que una regla urbana implícita de urbanismo de la ciudad, prohíbe al resto de los edificios del centro de la capital andaluza superar la altura de la Giralda. Pero ahora, hay un edificio que tiene 180,5 m y la Giralda tiene 104. Se trata de la Torre Sevilla, edificio de oficinas, llamaado con ironia « pintalabios ».

Sevilletower2.

El edificio de estilo almohade fue reformado y conlleva elementos de estilo renacentista, concretamente en su punto aljido con tres niveles decrecientes y un campanario de tamaño reducido.

La construcción del minarete de la mezquita comenzó en 1184 bajo la dirección del arquitecto Ahmad Ben Baso. El minarete tenía una altura de 82 metros, era el edificio más alto de Europa en la época.

Las obras se concluyeron con la colocación de cuatro bolas de bronce doradas en la parte superior de la torre. Hubo un terremoto que hizo que las bolas cayeran y fueron reemplazadas por campanas. La Giralda está rematada con una alegoria de la Fé, una velata de bronce de 3,47 m  llamada el « Giraldillo ». Pesa 1,2 tonelada y simboliza el triunfo del presunto cristiano sobre el mundo musulman.

La palabra Giralda significa « veleta de torre que tiene figura humana o de animal ».

imagen.php

La cathédrale de Séville/ La catedral de Sevilla

DSC_1180
Histoire et architecture/ Historia y arquitectura :

Bonjour, je suis Pedro Jésus de 4A, et je vais vous présenter la Cathédrale de Séville, qui est emblématique de notre ville.

Hola, soy Pedro Jesus de 4A y os voy a presentar la Catedral de Sevilla que es emblemática de nuestra ciudad.

La cathédrale de Séville est située sur le site de l’ancienne Grande Mosquée de la ville construite au XIIème  siècle, et elle en conserve le minaret, désormais appelé tour de la «Giralda» en raison de la girouette qui le surmonte depuis le XVIe siècle. De la mosquée, elle conserve également la cour des ablutions, nommée aujourd’hui « Jardin des orangers » et l’ancienne porte principale, devenue  « Porte du Pardon ».

La mosquée a été transformée en cathédrale chrétienne quand la ville a été conquise par Ferdinand III de Castille en 1248, sans altérer sa structure architecturale.

La catedral de Sevilla está situada sobre el emplazamiento de la gran mezquita erigida en el siglo XII y de la cual conserva su alminar, hoy denominado « Giralda » por la veleta con que fue rematado en el siglo XVI, así como el patio de las abluciones, hoy llamado Patio de los Naranjos y lo que fue puerta principal de la Mezquita, hoy denominada Puerta del Perdón.

La mezquita fue convertida en catedral cristiana cuando la Ciudad fue conquistada por Fernando III de Castilla en 1248, sin que por ello se altere su estructura arquitectónica.

catedral-de-sevilla-r

Le chantier de la cathédrale de Séville fut dirigé par Alonso Martinez, Pedro Dancart et Charles Gautier Ruan, et elle fut édifiée sur les ruines de la mosquée almohade, et en conserve le minaret. Depuis la conquête de Séville en 1248, la mosquée avait été utilisée comme cathédrale. Plusieurs rois de Castille y avaient été enterrés. En 1403, on détruisit l’ancienne mosquée, puisqu’elle avait été fortement endommagée suite à un tremblement de terre. C’est la plus grande église gothique du monde et la troisième plus grande du christianisme après la basilique Saint Pierre de Rome et la Cathédrale Saint Paul de Londres.

La catedral de Sevilla fue realizada por Alonso Martínez, Pedro Dancart y Charles Gautier de Ruan sobre la mezquita almohade, de la que se aprovechó el minarete. Desde la conquista de Sevilla en 1248, se había utilizado la mezquita como Catedral, entre la que se enterró a varios Reyes de Castilla. En 1403 se procedió a su destrucción para construir la actual Catedral, ya que la mezquita había quedado dañada tras el terremoto. Es el mayor templo gótico del mundo y el tercer templo de la cristiandad tras San Pedro del Vaticano y San Pablo de Londres.

L’église se compose de cinq nefs, la principale, ayant un plafond de 36 mètres de haut, et les autres sont situées sur le côté, 26 m de haut. Le point le plus haut (40 m), est la Croisée du transept. Sa superficie est un rectangle de 116 mètres de long pour 76 mètres de large.

Está compuesta por cinco naves, siendo más alta la principal, 36 m, que las laterales 26 mts. La altura máxima 40 mts, la presenta el Crucero. La planta es un rectángulo de 116 m de longitud por 76 m de anchura.

LA GIRALDA :

DSC_0630

Elle a la structure des minarets almohades et la décoration extérieure, que l’on continue à utiliser dans l’architecture Mudéjar. L’intérieur est constitué de rampes qui ont été construites pour permettre le passage des chevaux. La décoration extérieure comporte des arcs en fer à cheval. Les cloches sont de style Renaissance. La tour est couronnée par une grande girouette de bronze que l’on appelle Giraldillo.

Tiene la estructura propia de los alminares almohades y la decoración exterior que se seguirá usando en la mayoría de campanarios mudejares. Está compuesta por rampas de subida que se construyeron para permitir el paso de caballos. La decoración del exterior tiene arcos de herradura. Las campanas son del Renacimiento europeo. La corona una gran estatua de bronce giratorio que funciona como veleta y que recibe el nombre de Giraldillo.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

imagen.php

PATIO DE LOS NARANJOS/ COUR DES ORANGERS :

Le jardin ou cour des orangers fut rénové de nombreuses fois et utilisé comme cloître ou comme cimetière. Aujourd’hui, il possède trois portes dans sa façade orientale et deux orientée vers le nord.

El patio de los naranjos lo reformaron muchas veces usándolo como claustro o cementerio. Se conservan tres puertas de la fachada de levante y dos en la del norte.

Patio de los naranjos - Sevilla

PUERTA DEL PERDÓN/ PORTE DU PARDON :

Elle était la porte principale de la mosquée. La décoration extérieure est de style plateresque et a été réalisée en 1552 par Bartolomé Lopez.

Fue la principal puerta de la mezquita. La decoración exterior es de estilo plateresco y fue realizada en 1552 por Bartolomé López.

10813347

CAPILLA REAL/ CHAPELLE ROYALE :

Grande enceinte carrée fermée par une abside semi-circulaire et couverte par un dôme. Sur les côtés, il y a deux chapelles avec leurs sacristies.

Amplio recinto cuadrado cerrado por un ábside semicircular y cubierto por una cúpula. En sus laterales hay dos capillas con sus correspondientes sacristías.

capilla real

ALTAR MAYOR/ AUTEL MAJEUR :

Ordonnant le presbytère de la chapelle et occupant la partie la plus solennelle de l’enceinte, il est considéré comme la plus grande croix de la chrétienté et l’une des structures de bois polychrome les plus spectaculaires.

Preside el presbítero de la Capilla Mayor, ocupando el tramo más solemne del recinto. Está considerado como el cruce más grande de la cristiandad y una de las estructuras de madera policromada más espectaculares.

ESCULTURA / SCULPTURE :

La façade principale du temple est orientée vers l’ouest et aujourd’hui passe devant elle l’Avenue de la Constitution; Elle dispose de trois entrées qui correspondent à la nef centrale et deux nefs latérales. L’entrée de gauche, appelée « Porte du baptême », est couronnée par des archivoltes pointues s’étendant en un pignon perché et occupé par des formes géométriques  flamboyantes.

La fachada principal del templo está orientada hacia el este y ante ella cruza la actual Avenida de la Constitución; tiene tres portadas que corresponden a la nave principal y a dos laterales. La situada a la izquierda, denominada « Portada del Bautismo », está configurada con arquivoltas apuntadas que se prolongan en un agudo gablete ocupado con tracerías flamígeras.